|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:醬香突出,幽雅細膩,酒體醇香,回味悠長,空杯留香持久,歷屆國家名酒評比之冠,尊為國酒。(茅臺酒廣告)是什么意思?![]() ![]() 醬香突出,幽雅細膩,酒體醇香,回味悠長,空杯留香持久,歷屆國家名酒評比之冠,尊為國酒。(茅臺酒廣告)
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Maotai prominent, elegant and delicate wine mellow aftertaste, empty cup fragrant lasting crown of the previous national wine competitions, respect for the country liquor. (Maitai advertising)
|
|
2013-05-23 12:23:18
Sauce aroma, full-bodied and elegant, delicate aroma, taste, and long lasting scent an empty cup, and the successive national wine competitions, the highest honor for the country. Maotai liquor advertising ( )
|
|
2013-05-23 12:24:58
Sauce fragrant prominent, quiet and tasteful exquisite, the liquor body is fragrant and mellow, the aftertaste is long, the spatial cup remains fragrant lasting, crown of the all previous years country famous name wine comparison and appraisal, reveres for the national wine.(Maotai advertisement)
|
|
2013-05-23 12:26:38
Jam-prominent, elegant and delicate, full body aroma, aftertaste long, empty cups of long lasting, highest in successive national liquor appraisal, as a country of wine. (Maotai liquor ads)
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區