|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:I'm also speculating that perhaps you may have confused the type of optical glass the Chinese used in the objective, not uncommon with advertising是什么意思?![]() ![]() I'm also speculating that perhaps you may have confused the type of optical glass the Chinese used in the objective, not uncommon with advertising
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我也猜測,也許你可能會混淆類型光學玻璃在客觀上所使用的中國,不與廣告罕見
|
|
2013-05-23 12:23:18
我也猜測,也許你的光驅的類型玻璃混淆的使用中文的目標,而不是非同尋常的廣告
|
|
2013-05-23 12:24:58
我也推測或許您也許與做廣告混淆了中國人使用在宗旨光學玻璃的種類,不不凡
|
|
2013-05-23 12:26:38
我還推測而已也許你可能混淆了光玻璃使用在目標中,與廣告并不罕見,中國的類型
|
|
2013-05-23 12:28:18
我也在推測也許你可能混淆了光學玻璃的類型在目標中使用的中國人,并非罕見利用廣告
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區