|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:people aslo use the expression to describe someone who is a ''show-off'',who tries to show everyone else how great he is.是什么意思?![]() ![]() people aslo use the expression to describe someone who is a ''show-off'',who tries to show everyone else how great he is.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
人aslo使用表達式來形容是一個“顯示',誰試圖顯示其他人,他是多么偉大的人。
|
|
2013-05-23 12:23:18
使用“恢復”一詞來描述人遠正好是人的“展示性”,他們試圖證明每一個其他人他是如何偉大。
|
|
2013-05-23 12:24:58
人們也使用表示描述是"喜歡賣弄之人",設法顯示所有的人的人多么偉大他是。
|
|
2013-05-23 12:26:38
人變得堅強使用表達式來形容某人 '吹牛 ',他試圖告訴其他人,他是多么的偉大。
|
|
2013-05-23 12:28:18
人 aslo 使用表達描述某人誰是“炫耀”,嘗試顯示其他的每個人怎樣大他是。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區