|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:凡有關本合同的通知、請求或其它通訊往來,須以文字為準,可采用書信、電傳、電報方式傳遞。是什么意思?![]() ![]() 凡有關本合同的通知、請求或其它通訊往來,須以文字為準,可采用書信、電傳、電報方式傳遞。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Where the relevant contract notice, request or other communication between to be text-based, can be letters, telex, telegraph, passed by.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Where the notice of the contract, request, or other communications shall be in writing, to the letter, and can be used, telex, telegraph pass.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Every related this contract notice, the request or other communication intercourse, must take the writing as, be possible to use the correspondence, the fax, the telegram way transmission.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Any notice, request or other communication relating to the contract dealings shall be subject to the text, can be passed using letters, telexes, telegrams.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區