|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:抵達黃山不容易。先要由上海乘飛機或火車抵達蕪湖,然后換乘汽車,在鄉間公路上行駛行駛六個小時才能到達黃山腳下。抵達黃山后,游客面臨的是坡度為80度的懸崖上的幾千級石階。拾級而上的艱苦攀登要持續到山頂,當告誡游客的是:攀登黃山的石階之艱辛與費力不亞于攀登帝國大廈的樓梯。大多數游客都乘旅游公共汽車沿一條盤山公路抵達半山腰,再步行三個小時。這樣攀登山頂輕松,中途有許多亭子和臺地供游客歇息,還可以觀賞近處清澈見底的池水和濤聲不絕的瀑布。到達山頂的人則可以有一次正真難以忘懷的經歷:走進一幅活動的中國水墨山水畫。是什么意思?![]() ![]() 抵達黃山不容易。先要由上海乘飛機或火車抵達蕪湖,然后換乘汽車,在鄉間公路上行駛行駛六個小時才能到達黃山腳下。抵達黃山后,游客面臨的是坡度為80度的懸崖上的幾千級石階。拾級而上的艱苦攀登要持續到山頂,當告誡游客的是:攀登黃山的石階之艱辛與費力不亞于攀登帝國大廈的樓梯。大多數游客都乘旅游公共汽車沿一條盤山公路抵達半山腰,再步行三個小時。這樣攀登山頂輕松,中途有許多亭子和臺地供游客歇息,還可以觀賞近處清澈見底的池水和濤聲不絕的瀑布。到達山頂的人則可以有一次正真難以忘懷的經歷:走進一幅活動的中國水墨山水畫。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Arrive in Huangshan is not easy. From Shanghai by flight or train at Wuhu, and then travel by car, driving on the road in the countryside traveling 6 hours to get to tangkou. Arrive in Huangshan, visitors are confronted with a maximum gradient of 80 degrees on the cliff several 1000 stone steps. On
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
Arriving in Huangshan is not easy. By plane or train from Shanghai arrived in Wuhu, then transfer to the car, driving six hours to get on the road in the countryside at the foot of Huangshan. After arriving in Huangshan, visitors face slope to 80 degrees on the cliffs of the thousands of stone steps
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區