|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:These means could be as simple as the contractual arrangements one sees in local government, or with the Defense Department or the National Aeronautics and Space Administration, or may resemble much of what is now going on under the label "productivity bargaining."是什么意思?![]() ![]() These means could be as simple as the contractual arrangements one sees in local government, or with the Defense Department or the National Aeronautics and Space Administration, or may resemble much of what is now going on under the label "productivity bargaining."
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這些手段可能是簡單,只要一個在當地政府看到的合同安排,或與國防部或國家航空和航天局,或可能類似于現在根據標簽上的“生產力的談判。”
|
|
2013-05-23 12:23:18
這些手段可以簡單到一個認為的合同安排在當地政府,以及國防部或美國國家航空和航天局,或可能會類似于現正處於最大的的標簽下“生產力討價還價的馀地。」
|
|
2013-05-23 12:24:58
這些手段可能是一樣簡單的,象契約安排你在當地政府看見,或者與防御部門或美國航空航天局或者也許類似什么現在繼續在標簽“生產力講價之下”。
|
|
2013-05-23 12:26:38
這些手段可能非常簡單,一看到地方政府,或與國防部或國家航空和航天局,或可能類似于很多現在什么標簽"生產力討價還價。"下的合同安排
|
|
2013-05-23 12:28:18
這些 手段 可以 身為簡單 隨著 契約的安排一個 在地方政府看 , 或以 防御 部門或 國民 航空學和 空間 管理, 或可能類似于 大部分現在是 的去 上在 下標簽“生產力討價還價的 。”
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區