|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Thanks for your mail. I will be out of office May.22. During this period, I have no access to check my E-mail & voice mail.是什么意思?![]() ![]() Thanks for your mail. I will be out of office May.22. During this period, I have no access to check my E-mail & voice mail.
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
感謝您的郵件。我將辦公室may.22的。在此期間,我有沒(méi)有檢查我的電子郵件和語(yǔ)音郵件的訪問(wèn)。
|
|
2013-05-23 12:23:18
感謝您的郵件。 我將離開(kāi)may.22辦事處。 在這段期間,我沒(méi)有檢查我的電子郵件和語(yǔ)音郵件。
|
|
2013-05-23 12:24:58
感謝您的郵件。 我將是在辦公室May.22外面。 在這個(gè)期間,我不得以進(jìn)入檢查我的電子郵件&留言。
|
|
2013-05-23 12:26:38
謝謝您的郵件。我將辦公室 May.22。在此期間,有沒(méi)有檢查電子郵件科技語(yǔ)音郵件訪問(wèn)的權(quán)限。
|
|
2013-05-23 12:28:18
你的郵件
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專(zhuān)區(qū)