|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:In most cases, you pay for items when we ship them to you, so you won't be charged for items that you cancel. In some cases (e.g., you use a gift card or your debit card is processed as a PIN-less transaction), you may see a charge for a cancelled item. If you are charged for a cancelled item, we will refund you with是什么意思?![]() ![]() In most cases, you pay for items when we ship them to you, so you won't be charged for items that you cancel. In some cases (e.g., you use a gift card or your debit card is processed as a PIN-less transaction), you may see a charge for a cancelled item. If you are charged for a cancelled item, we will refund you with
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在大多數情況下,你的項目支付,當我們運送給你,讓你不會被收費項目取消。在某些情況下(例如,您可以使用禮品卡或借記卡作為一個引腳較少的交易處理),您可能會看到一個一個被取消的項目負責。如果你是一個被取消的項目收費,我們將退還您在1-2個工作日。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在大多數情況下,您需要支付的項目,我們將其送往您,所以你不會被控的項目,您取消。 在某些情況下(例如,您使用的禮品卡或借記卡進行處理,一個針腳的交易)時,您可能會看到一個被取消的收費項目。 如果您在已取消項目,我們將退回您在1-2個工作日內。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在許多情況下,您支付項目,當我們運輸他們對您時,因此您不會收費對于您取消的項目。 在某些情況下(即,%E
|
|
2013-05-23 12:26:38
在大多數情況下,你付錢的項目時我們它們發送給你,所以你不會收取的項目您取消。在某些情況下 (例如,您使用禮品卡或您借記卡作為針少事務處理),您可能會看到已取消的項目的費用。如果你被指控為已取消的項目,我們將在 1-2 個工作日內退還你。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區