|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:風總算那樣的急,雨總是那樣的大,人還是那個人,心卻改變著,是什么意思?![]() ![]() 風總算那樣的急,雨總是那樣的大,人還是那個人,心卻改變著,
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Wind finally did the daring, the rain is always a kind of big, people are still that person but their hearts are changing.
|
|
2013-05-23 12:23:18
The wind was finally ready, and the rain, as it is always the big, or that person, but in his heart, and change the
|
|
2013-05-23 12:24:58
Wind such anxious, rain always such big, human that person, the heart actually is finally changing,
|
|
2013-05-23 12:26:38
Wind finally as urgent, rain is always like that, who is also the man, hearts are changing,
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區