|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:第72回因為彩霞的事情, 有他與趙姨娘的一番談話:“賈政說道:‘不急, 等他們再念一二年書再放人不遲。我已經看中了兩個丫頭, 一個與寶玉, 一個給環兒。只是年齡還小, 又怕他們耽誤了讀書, 所以再等一兩年。’趙姨娘道:‘寶玉已有了二年了, 老爺還不知道? ’賈政聽了忙問道:‘誰給的? ’趙姨娘正想說話, 只聽到外面一聲響, 不知什么東西, 大家吃了一驚。”這段話看似平平常常, 可細讀起來, 那情態卻十分親切自然, 聽起來是夫妻過日子的家常話。是什么意思?![]() ![]() 第72回因為彩霞的事情, 有他與趙姨娘的一番談話:“賈政說道:‘不急, 等他們再念一二年書再放人不遲。我已經看中了兩個丫頭, 一個與寶玉, 一個給環兒。只是年齡還小, 又怕他們耽誤了讀書, 所以再等一兩年。’趙姨娘道:‘寶玉已有了二年了, 老爺還不知道? ’賈政聽了忙問道:‘誰給的? ’趙姨娘正想說話, 只聽到外面一聲響, 不知什么東西, 大家吃了一驚。”這段話看似平平常常, 可細讀起來, 那情態卻十分親切自然, 聽起來是夫妻過日子的家常話。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
72 back to the pink clouds things, a conversation with Aunt Zhao: "Jia Zheng said: 'no hurry, wait for them to read the book came alive again no later than in 2012. I fancy the girl a gem, a child to ring just age, afraid that they have delayed reading, so wait for another 2012 'Aunt Zhao Tao:' gem
|
|
2013-05-23 12:23:18
Back to the first 72 because of the murky things, some of his mother's aunt, and a conversation: "Lead," said Secretary: "I don't worry, they are no longer read, such as 12 and then book them no later than. I have been eyeing the two piece, with a PO-yu, a ring. Age is also small, and we were afraid
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
72nd as rosy clouds, a conversation with Zhao and his aunt: "Jia Zheng says: ' do not worry, they'll read one or two years to release no later than. I have like two girl, a
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區