|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Directors are the ultimate decision-makers of our nation's sliver screen. They use theri understanding of writing, composition, sound and special effects. And in between takes, they supervise the crew, rehearse the casts, keep a schedule是什么意思?![]() ![]() Directors are the ultimate decision-makers of our nation's sliver screen. They use theri understanding of writing, composition, sound and special effects. And in between takes, they supervise the crew, rehearse the casts, keep a schedule
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
董事是我們國家的條子屏幕的最終決策者。他們使用感到沉淪的文字,構圖,聲音和特殊效果的理解。 ,并在他們之間的需要,監督船員,排練的演員,保持一個時間表
|
|
2013-05-23 12:23:18
董事是最終決策者,我們的民族的裂片妖”屏幕。 他們使用的theri書面理解,組成、聲音和特殊效果。 和之間的時間,他們的機組人員監督,排練的強制轉換,保持一個日程表
|
|
2013-05-23 12:24:58
主任是我們的國家的裂片屏幕最后作決策者。 他們使用對文字,構成,酣然和特技效果的他們的理解。 并且在作為之間,他們監督乘員組,排練塑像,保留日程表
|
|
2013-05-23 12:26:38
董事為我們國家的條子屏幕的最終決策者。他們使用塞理解的寫作、 組成、 聲音、 特殊效果。之間需要,他們監督船員、 排練類型強制轉換,留一個時間表
|
|
2013-05-23 12:28:18
主任是我們的國家的長條屏幕的最后的決策者。他們使用寫的 theri 理解,作品,聲音和特別效果。以及在中間拿,他們監督工作人員,預演投,保管安排
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區