|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:One cold day in winter a farmer was working in his fields. Then he found a snake. It was stiff and nearly dead with cold. He said, “oh, poor thing! I'll take it home.” At once he laid it near the fire, and got it warm. But as it grew warm and felt pleasant, it raised its head, sprang at the farmer and tried to bite the是什么意思?![]() ![]() One cold day in winter a farmer was working in his fields. Then he found a snake. It was stiff and nearly dead with cold. He said, “oh, poor thing! I'll take it home.” At once he laid it near the fire, and got it warm. But as it grew warm and felt pleasant, it raised its head, sprang at the farmer and tried to bite the
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
一個在冬季寒冷的一天一個農民在田里工作。然后,他發現一條蛇。它是僵硬,幾乎冷死了。他說,“哦,可憐的東西!我要回家。“在一次他靠近火源奠定了它的溫暖。但是,因為它變得溫暖和感到愉快,它抬起頭,在農民竄出,并試圖咬的那種人。 “你忘恩負義的家伙!”農夫說。 “我不能讓你活著。”說著,他用棍子打死的蛇。
|
|
2013-05-23 12:23:18
一個寒冷的天氣,冬季一個農場主,他的田地里工作的。 然后他找到一條蛇。 它是死人的冷硬和近。 他說,“哦,可憐的人啊! 我一定把您家”一旦他把它放在靠近火,并有保溫。 但隨著它的成長狀大,感覺溫暖舒適,它提出了其頭,跳在農民和想咬人的那種。 他說:「你忘恩負義生物!”說,農民。 “我不能讓你活的。”說完,他用棍子打死了蛇。
|
|
2013-05-23 12:24:58
一冷的天在農夫在他的領域工作的冬天。 然后他發現了一條蛇。 它是僵硬和幾乎死的以寒冷。 他說, “oh,惡劣的事! 我將采取它家”。 他在火附近立即放置了它,并且得到了它溫暖。 但是,當它增長溫暖和感到宜人,它培養了它的頭,反彈了在農夫并且設法咬住仁慈者。 “您令人厭惡的生物!” 農夫說。 “我不可能保持您活”。 如此說,他殺害了蛇用棍子。
|
|
2013-05-23 12:26:38
冬季寒冷的一天一農民在田里工作。后來他找到了一條蛇。這是僵硬和寒幾乎死了。他說,"哦,可憐的東西 !我會帶它回家。"一次他奠定它靠近火,并得到溫暖。但它增長了溫暖,感到愉快,它提出了它的頭、 撲向農民和試圖去咬善良的人。"你的忘恩負義小家伙 !"說農夫。"我不能保持你還活著。"說著,他殺蛇用一根棍子。
|
|
2013-05-23 12:28:18
一個一位農民在其工作在的冬天的冷的日他的地。然后他發現一條蛇。強硬和幾乎死利用感冒。他說,“啊,粗略的事情!我將帶它回家。”立刻他在火附近放它,給它取變暖。但是當變暖和覺得愉快的,它舉起其頭,在農民處跳和嘗試咬好的人。“你忘恩負義的生物!“說農民。“我不可以使你活著。”這樣說,他隨著刺殺死蛇。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區