|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:should be considered in order for physical inactivity at VDU workplaces to be avoided and musculoskeletal disorders thus prevented.是什么意思?![]() ![]() should be considered in order for physical inactivity at VDU workplaces to be avoided and musculoskeletal disorders thus prevented.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
為了在VDU工作場所,要避免肌肉骨骼疾病,從而阻止了身體活動中,應(yīng)考慮。
|
|
2013-05-23 12:23:18
應(yīng)當加以考慮,以便為處于非活動狀態(tài)的物理工作場地,以避免和vdu肌肉骨骼失調(diào)從而阻止。
|
|
2013-05-23 12:24:58
應(yīng)該考慮為了物理不活潑在VDU工作場所被避免,并且肌肉與骨骼的混亂因而被防止。
|
|
2013-05-23 12:26:38
為了避免在工作場所稿樣缺乏身體活動和肌肉骨骼疾患,從而妨礙應(yīng)考慮。
|
|
2013-05-23 12:28:18
應(yīng)該被考慮,以使在有待避免的 VDU 工作場所和因此被防止的肌與骨骼的混亂的物質(zhì)的休止。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)