|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:沒有風(fēng)吹雨打,哪會有秋實的成熟;沒有刺骨的寒風(fēng),哪會有松柏的堅韌。在逆境中,不要一味地怨天尤人,要多考慮怎樣克服困難。彼得遜說過:“人生中,經(jīng)常有無數(shù)來自外部的打擊,但這些打擊究竟會對你產(chǎn)生怎樣的影響,最終決定權(quán)在你自己手中?!笔鞘裁匆馑??![]() ![]() 沒有風(fēng)吹雨打,哪會有秋實的成熟;沒有刺骨的寒風(fēng),哪會有松柏的堅韌。在逆境中,不要一味地怨天尤人,要多考慮怎樣克服困難。彼得遜說過:“人生中,經(jīng)常有無數(shù)來自外部的打擊,但這些打擊究竟會對你產(chǎn)生怎樣的影響,最終決定權(quán)在你自己手中。”
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
No wind and rain, which will be Qiushi mature; no biting wind, which will have the pines and cypresses tough. In the face of adversity, do not blindly blame on others, to consider how to overcome difficulties. Peterson said: "in life, often have numerous blow from the outside, but to combat what wil
|
|
2013-05-23 12:23:18
There is no rain, but no one could have a real-time fall of maturity; there is no adamant chiling wind, a pine of perseverance. In the face of adversity, and not to indulge to prate, to consider how to overcome them. Peter Robinson said: "My life, there are often numerous from the outside, but the f
|
|
2013-05-23 12:24:58
Does not have the wind to blow the rain to hit, how can have the fall solid maturity; Couldn't the piercing cold wind, how have pine's and cypress's tenacity.In the adverse circumstance, do not have to blame god and man constantly, must consider how overcomes difficulties.Peterson has said: “In the
|
|
2013-05-23 12:26:38
No wind, which will have a maturation of the qiushi; no piercing cold wind, which will have a pine of fortitude. In adversity, not simply to condemn, to consider how to overcome difficulties. Bidexun said: "in life, often many from outside of combat, the combat will impact on how you, the right of f
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)