|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:內容摘要:在現代漢語里疑問代詞除了表示疑問外,還有非疑問的用法。這種用法在現實生活中使用的頻率甚至超過了疑問用法。其中疑問代詞非疑問用法中的任指用法是韓國人學習漢語的難點。這與韓語疑問代詞的用法有密切的關系,同時在對外漢語教學中所存在的教材和教法的不足也是導致韓國人疑問代詞使用偏誤的原因。是什么意思?![]() ![]() 內容摘要:在現代漢語里疑問代詞除了表示疑問外,還有非疑問的用法。這種用法在現實生活中使用的頻率甚至超過了疑問用法。其中疑問代詞非疑問用法中的任指用法是韓國人學習漢語的難點。這與韓語疑問代詞的用法有密切的關系,同時在對外漢語教學中所存在的教材和教法的不足也是導致韓國人疑問代詞使用偏誤的原因。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Abstract: in modern Chinese interrogative pronouns expressed doubt, there are questions about the usage. The frequency of such usage in real life even more than the questions about usage. Which any of the usage of non-interrogative pronouns doubt refers to the usage is the difficulty of Korean learn
|
|
2013-05-23 12:23:18
Summary: In the modern Chinese word generation in addition to expressing doubts about questions, there are non-questions of usage. This usage in real life, even more than the frequency usage questions. The term generation non-questions about usage of the term refers to usage in a Korean study of Chi
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
Summary: in modern Chinese interrogative pronouns in addition to question, there are non-interrogative usage. This usage is used in real life even more than the question of frequency usage. Interrogative pronoun that usage is of the non-in
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區