|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:他在小說中杜撰的并賦予同情的獨立黨正派的候選人是個軟弱可欺、毫無斗志的懦夫是什么意思?![]() ![]() 他在小說中杜撰的并賦予同情的獨立黨正派的候選人是個軟弱可欺、毫無斗志的懦夫
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
He coined in the novel and give sympathy decent candidate of the Independence Party is a sign of weakness, there is no fighting cowards
|
|
2013-05-23 12:23:18
He was in the novel, the invention of the Whig Party and give sympathy and honest candidates is a weakness and cowardice, no spirit to the
|
|
2013-05-23 12:24:58
He fabricates the l'Istiqlal honest candidates in the novel who and entrusts with the sympathy is easily bullied, not in the least the fighting spirit coward
|
|
2013-05-23 12:26:38
His fiction in the novel and give sympathy for the independence party's candidate is a decent be weak and easily bullied, without fighting a coward
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區