|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:China is known as "formal state" ,and they speak highly of the etiquette. The arrangement of the seat and the order of serving dishes all reflect the etiquette. The older or respectable people would be present first. And during the diner, the Chinese people like liveliness, everyone sit together and toast each other. I是什么意思?![]() ![]() China is known as "formal state" ,and they speak highly of the etiquette. The arrangement of the seat and the order of serving dishes all reflect the etiquette. The older or respectable people would be present first. And during the diner, the Chinese people like liveliness, everyone sit together and toast each other. I
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
中國是“正式的國家”,他們講禮儀的高度。座椅和餐具的順序安排,無不體現出禮儀。舊的或可敬的人將出席第一。在吃飯的客人,中國人喜歡生動活潑,大家坐在一起,相互敬酒。在餐廳里,人們將難以支付進食后,這種現象也說明了這個詞的重要位置 - “面子”在中國的想法。
|
|
2013-05-23 12:23:18
中國被稱為“正式的國家”,他們高度評價了禮儀。 這項安排,將座椅的訂單的供應菜式都反映了禮儀。 堂堂正正的舊的或將目前的第一。 和在餐廳、中國人喜歡生動活潑、每個人都坐在一起和吐司。 在餐廳,吃完后支付人將斗爭,這一現象也說明這個詞的重要地位——“面子”在中國。
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
中國被稱為"正式狀態",和他們高度的禮儀。座位的安排和服務所有菜肴的順序反映了禮儀。第一次將目前較舊的或令人尊敬的人。在小餐館,期間中%
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區