|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:It is important that these notes be specific;“doing a good job”is not nearly as meaning as “increased productivity by 35%”。是什么意思?![]() ![]() It is important that these notes be specific;“doing a good job”is not nearly as meaning as “increased productivity by 35%”。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
重要的是,這些票據是具體的;“做好”不作為“由35%提高生產力”,這意味著近。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這一點很重要,這些注釋是specific;”做好工作”,幾乎是指為"提高生產率35%"。
|
|
2013-05-23 12:24:58
這些注釋是重要的是特定的;“做一好工作”不是幾乎意味著作為“由 35% 所作的日益增加的生產力”?
|
|
2013-05-23 12:26:38
重要的是這些注釋是 specific;"做一份好工作"是不近,含義"生產效率提高 35%"。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區