|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:《水調歌頭》,嘗盡了月下獨酌的無奈。是什么意思?![]() ![]() 《水調歌頭》,嘗盡了月下獨酌的無奈。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
"Prelude", suffered from the helplessness of Drinking Alone by Moonlight.
|
|
2013-05-23 12:23:18
The head of water song, try to make the CIS, the discretion of the helpless.
|
|
2013-05-23 12:24:58
"Shui Diao Ge Tou", tasted the helpless which under the month drank alone.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Song of the water head, tasting the best of the month I was helpless under.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區