|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:For convenience, however, these items ere typically translated by an appropriately weighted average of current exchange rates for the Period.是什么意思?![]() ![]() For convenience, however, these items ere typically translated by an appropriately weighted average of current exchange rates for the Period.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
然而,為方便起見,這些項(xiàng)目ERE通常翻譯期間由現(xiàn)行匯率適當(dāng)加權(quán)平均。
|
|
2013-05-23 12:23:18
為方便起見,然而,這些物品的ere通常翻譯一個(gè)適當(dāng)?shù)募訖?quán)平均匯率的當(dāng)前期間。
|
|
2013-05-23 12:24:58
為了方便,然而,這些項(xiàng)目由適當(dāng)?shù)仄骄亓慨?dāng)前交換率典型地翻譯為期間。
|
|
2013-05-23 12:26:38
為方便起見,然而,這些項(xiàng)目通常由目前的匯率進(jìn)行適當(dāng)?shù)募訖?quán)平均翻譯期間嗚呼。
|
|
2013-05-23 12:28:18
對(duì)方便,然而,這些條款前面通常為句號(hào)按當(dāng)前匯率的一個(gè)適當(dāng)?shù)乇患又亓坑诘钠骄鶖?shù)翻譯。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)