|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:This participation should be properly scheduled to meet construction and commissioning requirements.是什么意思?![]() ![]() This participation should be properly scheduled to meet construction and commissioning requirements.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這種參與應(yīng)當(dāng)妥善安排,以滿足施工和調(diào)試要求。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這種參與應(yīng)適當(dāng)安排以滿足建造及運(yùn)作要求。
|
|
2013-05-23 12:24:58
應(yīng)該適當(dāng)?shù)仡A(yù)定這參與遇見建筑和委任要求。
|
|
2013-05-23 12:26:38
這種參與應(yīng)妥善安排以滿足施工和調(diào)試要求。
|
|
2013-05-23 12:28:18
這種參與應(yīng)妥善安排以滿足施工和調(diào)試要求。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)