|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:這種方法的有點在于:隨著讀者在閱讀過程中對話題的了解,背景知識的積累會使讀者相對容易地理解相關話題的文章。相當一部分的詞匯經常會出現在同一話題的文章里,這種方法便于我們熟悉掌握相關詞匯,大大緩解了閱讀真實材料時詞匯量不足的壓力。是什么意思?![]() ![]() 這種方法的有點在于:隨著讀者在閱讀過程中對話題的了解,背景知識的積累會使讀者相對容易地理解相關話題的文章。相當一部分的詞匯經常會出現在同一話題的文章里,這種方法便于我們熟悉掌握相關詞匯,大大緩解了閱讀真實材料時詞匯量不足的壓力。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Of this approach is that a bit: with the readers understanding of the topic in the reading process, the accumulation of background knowledge is relatively easy to make the reader understand the related topic of the article. A considerable part of the terms often appear in the article of the same top
|
|
2013-05-23 12:23:18
This method is a little bit of that with read in dialog in the process of understanding and background knowledge accumulated so that the reader will be relatively easy to understand articles about the topic. A significant portion of the vocabulary will often appear on the same topic in the Article,
|
|
2013-05-23 12:24:58
This method a little lies in: Along with the reader in the reading process to the topic the understanding, the background knowledge accumulation can make the reader to understand the correlation topic relatively easily the article.Quite part of glossaries frequently can appear in the identical topic
|
|
2013-05-23 12:26:38
A bit of this approach is that: as the readers understanding of the topic in the reading process, background knowledge accumulation will make readers relatively easy to understand articles related topics. A significant fraction of the words often appear in the articles on the same topic, this approa
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區