|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:其中廣告翻譯無論是在遣詞造句等結(jié)構(gòu)性上還是強(qiáng)調(diào)說明等功能性方面都呈現(xiàn)出其自身獨(dú)特的特點(diǎn)是什么意思?![]() ![]() 其中廣告翻譯無論是在遣詞造句等結(jié)構(gòu)性上還是強(qiáng)調(diào)說明等功能性方面都呈現(xiàn)出其自身獨(dú)特的特點(diǎn)
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Which advertising translation, whether it is highlighted on the choice of words and other structural or functional has emerged as its own unique characteristics
|
|
2013-05-23 12:23:18
Regardless of which advertising translation in word, such as sentence structure and emphasis on the function of such as are shown in their own unique features
|
|
2013-05-23 12:24:58
Regardless of advertisement translation is in constitutive properties and so on in wording and phrasing emphasized showing and so on functionality the aspects all present its own unique characteristic
|
|
2013-05-23 12:26:38
Translation of advertising both on the European structural and functional aspects of are highlighted which presents its own unique set of characteristics
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)