|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:說實話,我覺得一見鐘情像是童話,不是我過于把它幻想化,是我確實感覺它不夠現實,雖說我是感性和理性的綜合體和矛盾體,但在這個問題上,我還是認為一見鐘情真的沒有日久生情感情穩固。它就像是個賭注,其實命中率不高。是什么意思?![]() ![]() 說實話,我覺得一見鐘情像是童話,不是我過于把它幻想化,是我確實感覺它不夠現實,雖說我是感性和理性的綜合體和矛盾體,但在這個問題上,我還是認為一見鐘情真的沒有日久生情感情穩固。它就像是個賭注,其實命中率不高。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
To be honest, I think love at first sight like a fairy tale, not my fantasy of too, I do feel that it is unrealistic, though I was emotional and rational synthesis and contradiction, but on this issue, I still believe that love at first sight really not soon fell in love the feelings of a solid. It'
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Told the truth, I thought falls in love is likely the fairy tale, is not I too fantasizes it, is I feels its insufficient reality truly, although I am the perception and the rational complex compound and the contradictory body, but in this question, I thought will fall in love in the course of time
|
|
2013-05-23 12:26:38
To tell you the truth, I think love at first sight like a fairy tale, not my fantasy of it, is that I actually feel it is unrealistic, although I was emotional and rational complex and contradictory, on this issue, however, I still think it's love at first sight really no time feeling secure. It's l
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區