|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:涉外商務信函作為一種正式的書面文體, 其宗旨是明確, 清楚, 具體。但有時為了特定的語用功能, 寫作中也要求語言的模糊性, 以使其更趨于得體完善。是什么意思?![]() ![]() 涉外商務信函作為一種正式的書面文體, 其宗旨是明確, 清楚, 具體。但有時為了特定的語用功能, 寫作中也要求語言的模糊性, 以使其更趨于得體完善。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Foreign business correspondence as a formal written stylistic, whose purpose is clear, clear and specific. However, ambiguity, and sometimes for specific language features, language also requires writing to become more decent perfect.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Touches on foreign affairs the commercial correspondence to take one kind of official written literary style, its objective is clear about, clear, concrete.But in order to sometimes the specific language uses the function, in writing also requests the language the fuzziness, enable it to tend to the
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區