|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:為了便于描述為錯的運動或運動趨勢,我們假定在位錯上作用了一個力是什么意思?![]() ![]() 為了便于描述為錯的運動或運動趨勢,我們假定在位錯上作用了一個力
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In order to facilitate the description wrong sport or exercise trend, we assume that the dislocations on the role of a force
|
|
2013-05-23 12:23:18
In order to facilitate description of the sport, or for wrong, and we assume that trend movement in the wrong role on a force
|
|
2013-05-23 12:24:58
For ease of the description for the wrong movement or the movement tendency, we supposed in the dislocation has affected a strength
|
|
2013-05-23 12:26:38
For ease of description is wrong movement or sports trends, we had assumed that role on the wrong one
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區