|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:However,due to the high-voltage field,oscillating magnetic field and Bremsstrahlung(X-rays) generated by electrons hitting the screen,the CRT has been regarded as hazardous for long-term use是什么意思?![]() ![]() However,due to the high-voltage field,oscillating magnetic field and Bremsstrahlung(X-rays) generated by electrons hitting the screen,the CRT has been regarded as hazardous for long-term use
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
然而,由于高電壓場,振蕩磁場和電子打在屏幕上所產生的軔致輻射(X射線),CRT已被視為危險的長期使用
|
|
2013-05-23 12:23:18
對high-voltage however,due field,oscillating磁場和bremsstrahlung(x-rays)電子所產生的擊球的screen,the CRT一直被認為是危險的長期使用
|
|
2013-05-23 12:24:58
然而,由于電子和制動輻射(X-射線)引起的高壓領域、擺動的磁場擊中屏幕, CRT認為危害為長期使用
|
|
2013-05-23 12:26:38
However,due high-voltage field,oscillating 磁場和 Bremsstrahlung(X rays) 生成的電子打 screen,the CRT 已被長期使用同樣會危害
|
|
2013-05-23 12:28:18
However,due high-voltage field,oscillating 磁場和 Bremsstrahlung(X rays) 生成的電子打 screen,the CRT 已被長期使用同樣會危害
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區