|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:This paper is intended to be a quick reference. The classification system selected differs from the one used in the adult population in that it is organized according to main complaints instead of being organ-targeted.是什么意思?![]() ![]() This paper is intended to be a quick reference. The classification system selected differs from the one used in the adult population in that it is organized according to main complaints instead of being organ-targeted.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
本文的目的是一個快速參考。選擇不同的分類系統在成人人口中所使用的,這是組織器官的針對性,而不是根據主訴。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這份文件的意圖是作為快速參考。 選定的分類系統中使用的不同于成人,這是有組織的人口根據投訴主要而不是機關的有針對性的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
本文意欲是一個即時參考。 選擇的分類系統與用于成人人口的那個不同因為它根據主要怨言被組織而不是器官被瞄準。
|
|
2013-05-23 12:26:38
本白皮書旨在快速參考。所選的分類系統的區別,成人人口中使用,因為它根據主要的申訴,而不是被有針對性的器官組織。
|
|
2013-05-23 12:28:18
這篇文章旨在是一個快速參考。被選擇的分類系統不同于在其根據主要抱怨被組織的成年人口中使用的一個,而非是器官有目標的。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區