|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:チューブ狀のフィルムを指定寸法に溶著した後切斷した単純な構造のもの、ゴミ袋や米袋が代表的用途である。是什么意思?![]() ![]() チューブ狀のフィルムを指定寸法に溶著した後切斷した単純な構造のもの、ゴミ袋や米袋が代表的用途である。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Simple structure in which was cut to specified dimensions after welding of tube-shaped film, garbage bags and Komebukuro is a typical application.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Specify the dimensions of the tube to film deposition after cutting a simple structure of garbage bags, bags and typical applications.
|
|
2013-05-23 12:24:58
After depositing the film of tube condition in designated size, those of the simple structure which is cut off, the rubbish sack and the American sack are typical use.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Simple structures disconnects after the molten ar. specifying the dimensions of the tube-like film, garbage bags and bags of rice in typical applications.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區