|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:說到羅漢堂,民間有這樣的諺語:“上有寶光寺(成都),下有西園寺(蘇州),北有碧云(北京),中有歸元(武漢)”。是什么意思?![]() ![]() 說到羅漢堂,民間有這樣的諺語:“上有寶光寺(成都),下有西園寺(蘇州),北有碧云(北京),中有歸元(武漢)”。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Speaking of Ocean Hall, the public has such a proverb: "Baoguang (Chengdu), under the Saionji (Suzhou), North Green (Beijing), owned by Yuan (Wuhan)".
|
|
2013-05-23 12:23:18
The arhat Hall, this proverb: 'The Temple treasure (Chengdu) to the west garden Temple (Suzhou) and North a PI-yun (Beijing), there are in the $ (Wuhan).
|
|
2013-05-23 12:24:58
Speaks of the arhat hall, the folk has such proverb: “On has unusual brightness temple (Chengdu), gets down has the Xi Yuan temple (Suzhou), north has the blue clouds (Beijing), has turns over to the Yuan (Wuhan)”.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Speaking of Arhat Hall, people to have such a proverb: "The Baoguang Temple (Chengdu), under the saionji (Suzhou), Pik in the North (Beijing), Yuan (Wuhan)".
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區