|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:一次又一次詮釋了“有控則強(qiáng),失控則弱,無控則亂”的道理。是什么意思?![]() ![]() 一次又一次詮釋了“有控則強(qiáng),失控則弱,無控則亂”的道理。
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Have control, over and over again interpretation of the "out of control is weak, uncontrolled chaos," the truth.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Time and time again the strong control the weak, and the control, no control, there will be chaos.
|
|
2013-05-23 12:24:58
The annotation “had time and time again controls then strong, out of control then weak, uncontrolled then chaotic” truth.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Interpretation of time and time again "control is strong, out of the weak, no control" logic.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)