|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:意譯是不拘泥于形式上的對(duì)應(yīng), 而是忠實(shí)再現(xiàn)原文主要意思, 突出其內(nèi)涵意義的譯法當(dāng)不能用直譯法解釋習(xí)語,另一種語言的讀者不了解這些習(xí)語的文化背景,而且在目標(biāo)語中也找不到與之對(duì)應(yīng)的習(xí)語。這時(shí),只能舍棄其形式和修辭手法,采用意譯的方法,以求能清楚地達(dá)意是什么意思?![]() ![]() 意譯是不拘泥于形式上的對(duì)應(yīng), 而是忠實(shí)再現(xiàn)原文主要意思, 突出其內(nèi)涵意義的譯法當(dāng)不能用直譯法解釋習(xí)語,另一種語言的讀者不了解這些習(xí)語的文化背景,而且在目標(biāo)語中也找不到與之對(duì)應(yīng)的習(xí)語。這時(shí),只能舍棄其形式和修辭手法,采用意譯的方法,以求能清楚地達(dá)意
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Translation is not rigidly adhere to the formal correspondence, but the faithful reproduction of the original main point, highlight the translation of the significance of its meaning can not use the literal translation to explain idioms in another language readers do not understand the cultural back
|
|
2013-05-23 12:23:18
He is not bound to the corresponding form, but faithfully capture the original meaning, highlighting its main connotations when the translation is not a direct translation, interpretation in learning another language readers are not aware of the cultural background of the idiom, but in the target la
|
|
2013-05-23 12:24:58
The transliteration does not rigidly adhere in the form the correspondence, but is the faithful reappearance original text main meaning, highlights its connotation significance to translate the law when cannot use the literal translation law explanation custom language, another language reader does
|
|
2013-05-23 12:26:38
Paraphrasing is not rigidly correspond in form, but to faithfully reproduce the main meaning of the original text, highlighting its connotations of the translation method when the literal method cannot be used to explain idioms, reader in another language does not understand the cultural background
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)