|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Stresses beyond those listed under "absolute maximum ratings" may cause permanent damage to the device. 'These are stress ratings only, functional operation of the device at these or any other conditions beyond those indicated under "recommended operating conditions"is not implied.Exposure to absolute maximum-rated co是什么意思?![]() ![]() Stresses beyond those listed under "absolute maximum ratings" may cause permanent damage to the device. 'These are stress ratings only, functional operation of the device at these or any other conditions beyond those indicated under "recommended operating conditions"is not implied.Exposure to absolute maximum-rated co
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
強調超越這些列在“絕對最大額定值”可能會對器件造成永久損壞。 “這些都是只受壓等級,在這些功能操作設備或任何其他的條件下超越所指出的那些“推薦的操作條件下"是不暗示”在絕對最大額定條件下運行時間過長可能會影響設備的可靠性。
|
|
2013-05-23 12:24:58
重音在那些之外被列出在“絕對最大額定值之下”也許造成對設備的永久損傷。 ‘這些是僅重音規定值,設備的功能操作在這些或任何其他條件在“被推薦的操作條件下"被表明的那些之外沒有被暗示。對絕對最大值額定的條件的暴露延長的期間也許影響設備可靠性。
|
|
2013-05-23 12:26:38
"絕對最大額定值"下所列之外的應力可能會導致永久性的傷害到設備。這些都是唯一、 功能的操作,在這些或任何其他條件超出這些指示下"推薦操作條件"設備的不隱含的應力評級。暴露于較長的絕對最大額定條件可能會影響設備的可靠性。
|
|
2013-05-23 12:28:18
遠處強調那些將列為在“絕對最大”等級下可能對設備造成永久損害。' 這些僅是壓力等級,那些在被“推薦的運行條件下表示的”在這些或在 之外的任何其它條件的設備的實用操作對于延續的時期的絕對最大給定級的條件不是 implied.Exposure 可能影響設備可靠性。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區