|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:風(fēng)吹走如花的流年,雨灑下心情的調(diào)劑,尋尋覓覓,屆時(shí),留下不老的年華.....是什么意思?![]() ![]() 風(fēng)吹走如花的流年,雨灑下心情的調(diào)劑,尋尋覓覓,屆時(shí),留下不老的年華.....
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Blown away the fleeting flower, rain shed feelings of the swap, searching, then, leaving not the old Love .....
|
|
2013-05-23 12:23:18
[object Object]
|
|
2013-05-23 12:24:58
The wind sweeps like flower's fleeting time, the rain sprinkles the mood filling a prescription, searches, at the appointed time, leaves behind not the old time passage .....
|
|
2013-05-23 12:26:38
Wind flower 流年, dispensing of rain upon the mood, look, at that time, leaving the old time.. ...
|
|
2013-05-23 12:28:18
The wind as a flower and this Lonelyness that s, rain upon the mood of the swap, look, at that time, leaving the old years.. ...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)