|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The organization shall establish a documented procedure to define the controls needed for the identification storage, protection, retrieval, retention and disposition of records.是什么意思?![]() ![]() The organization shall establish a documented procedure to define the controls needed for the identification storage, protection, retrieval, retention and disposition of records.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
組織應建立文件化的程序來定義存儲的鑒定,保護,檢索,保存和處置記錄所需的控制。
|
|
2013-05-23 12:23:18
本組織應建立一個記錄的程序,以確定所需的控件定義存儲、保護、檢索、保存和處理的記錄。
|
|
2013-05-23 12:24:58
組織將建立一個被提供的做法定義為紀錄的證明存貯、保護、檢索、保留和性格需要的控制。
|
|
2013-05-23 12:26:38
組織須建立文檔化的過程定義所需的標識存儲、 保護、 檢索、 保留和處置記錄的控件。
|
|
2013-05-23 12:28:18
機構將建立一道被記載的程序定義為標識存儲,記錄的保護,檢索,保留和處理需要的控制。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區