|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:the same variable (dominance) was framed as either a strategic (how) variable or as an outcome(what) variable.是什么意思?![]() ![]() the same variable (dominance) was framed as either a strategic (how) variable or as an outcome(what) variable.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
相同的變量(主導地位)被誣陷戰略(如何)變量或作為結果變量(什么)。
|
|
2013-05-23 12:23:18
同一個變量(主導)被人陷害,可以是一個戰略性的(如何)變量或一個結果(什么)變量。
|
|
2013-05-23 12:24:58
同一可變物(優勢)被構筑了作為戰略(怎么)可變物或作為結果(什么)可變物。
|
|
2013-05-23 12:26:38
相同的變量 (優勢) 鑲要么戰略 (如何) 作為變量或為 outcome(what) 的變量。
|
|
2013-05-23 12:28:18
相同的變量 ( 統治 ) 如也被誣蔑戰略性 ( 怎樣 ) 變量或作為一個 outcome(what) 變量。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區