|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The latest boost to nuclear has come from climate change. Nuclear power offers the possibility of large quantities of baseload electricity that is cleaner than coal, more secure than gas and more reliable than wind. And if cars switch from oil to electricity, the demand for power generated from carbon-free sources will是什么意思?![]() ![]() The latest boost to nuclear has come from climate change. Nuclear power offers the possibility of large quantities of baseload electricity that is cleaner than coal, more secure than gas and more reliable than wind. And if cars switch from oil to electricity, the demand for power generated from carbon-free sources will
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
來自氣候變化的最新推動核。核電提供了大量的是比煤更清潔,更安全的余氣,比風(fēng)更可靠的基荷電力的可能性。如果汽車從石油到電力開關(guān),產(chǎn)生無碳的來源,將增加對電力的需求仍在進(jìn)一步。行業(yè)的形象,因此,從黑色到綠色。
|
|
2013-05-23 12:23:18
最新增加核來自氣候變化。 核電的可能性提供了大量的基本負(fù)荷比燃煤發(fā)電更清潔的電力,更安全更可靠,并且多氣比風(fēng)。 從油開關(guān),如果汽車的電力需求量,從生成無碳能源將進(jìn)一步增加。 業(yè)界的形象,從而使由黑色變?yōu)榫G色。
|
|
2013-05-23 12:24:58
最新的助力對核來自氣候變化。 核能提供比煤炭比氣體比風(fēng)干凈,安全和可靠很大數(shù)量的基底負(fù)載荷電的可能性。 并且,如果汽車轉(zhuǎn)換從油到電,對從無碳來源產(chǎn)生的力量的需求更遠(yuǎn)將增加。 產(chǎn)業(yè)的圖象從黑因而轉(zhuǎn)動到綠色。
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
最近的提高到核武器來自了氣候改變。核能提供可能性大是比煤炭更保證的更干凈的大量基本負(fù)載電比氣體和更可靠比風(fēng)。以及如果汽車從油中轉(zhuǎn)換到電,力量的需求生成從無碳的來源將還進(jìn)一步增加。工業(yè)的圖像因此從黑色在轉(zhuǎn)成為綠色。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)