|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:我是Tina的同事 ,換了個郵件給您發,請見附件中的意向。提醒一下,就是最后的租約期限還需以客人公司提供的租賃合同為準。是什么意思?![]() ![]() 我是Tina的同事 ,換了個郵件給您發,請見附件中的意向。提醒一下,就是最后的租約期限還需以客人公司提供的租賃合同為準。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
My the tina colleagues, exchange e-mail to send you, see the annex to the intention. Remind, that is, the last period of the lease need to be guests provided the lease contract shall prevail.
|
|
2013-05-23 12:23:18
I am a Tina colleagues, a mail sent to you, please see the attachment. Reminder, which is the last of the lease period is also required to provide guests the rental contract.
|
|
2013-05-23 12:24:58
I am the Tina colleague, traded a mail to send to you, in audience appendix intention.Reminds, is the final lease deadline also must provide take the visitor company rents the contract as.
|
|
2013-05-23 12:26:38
I am Tina's colleague, for a message sent to you, please see intention in the annex. Remind, is the last lease duration to the guests of the company providing the leasing contract shall prevail.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區