|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:寓情于景,寓景于游,情景交錯,游意相輔。是什么意思?![]() ![]() 寓情于景,寓景于游,情景交錯,游意相輔。
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Emotion King Apartments King in the travel scenario staggered tour intended to complement.
|
|
2013-05-23 12:23:18
My roommate and my roommate, and attractions for the tour, the scene was staggered, tour.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Lodges the sentiment in the scenery, lodges Jing Yu to swim, the scene interlocks, tours Italy auxiliary.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Putting love into recession, put King on tour, staggered, and compatible.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)