|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:In the past, however, judgments of the Federal Court of Justice (Bundesgerichtshof) caused some legal uncertainty with regard to the legitimacy and permissibility of those arrangements in light of the capital requirements of s.30 GmbHG (“prohibited payments to shareholders”是什么意思?![]() ![]() In the past, however, judgments of the Federal Court of Justice (Bundesgerichtshof) caused some legal uncertainty with regard to the legitimacy and permissibility of those arrangements in light of the capital requirements of s.30 GmbHG (“prohibited payments to shareholders”
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
然而,在過去,聯(lián)邦法院的司法(聯(lián)邦法院)的判決引起一些法律上的不確定性方面的合法性,并允許這些安排在的s.30 gmbhg的資本要求(“禁止向股東支付”
|
|
2013-05-23 12:23:18
然而,在過去,在聯(lián)邦法院的司法判決(bundesgerichtshof)造成了一些方面的法律不確定性的合法性和是否允許對這些安排的資本需求的美國30gmbhg(“禁止向股東支付”
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
不過,在過去,(聯(lián)邦最高法院) 聯(lián)邦司法法院判決造成一些在合法性和允許這些安排的 s.30 GmbHG ("禁止付款向股東"的資本金要求方面的法律不確定性
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)