|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:American Municipal Power (AMP) has signed a non-binding letter of intent with Santee Cooper which provides for negotiations through which AMP could buy a stake of between 2% and 5% in the new units.是什么意思?![]() ![]() American Municipal Power (AMP) has signed a non-binding letter of intent with Santee Cooper which provides for negotiations through which AMP could buy a stake of between 2% and 5% in the new units.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
美國市政電力(AMP)已簽署不具約束力的意圖與桑蒂庫珀信安培,通過它可以買了2%和5%,在新的單位之間的股權談判提供。
|
|
2013-05-23 12:23:18
美國市政電源(amp)簽署了一項不具法律約束力的意向書,與庫珀santeeamp可以通過它的談判提供了一個購買之間的利害關系2%和5%的新的服務單位。
|
|
2013-05-23 12:24:58
美國市政力量(安培)簽署了一份無約束力的意向書與提供交涉安培可能買鐵砧在2%和5%之間在新的單位的Santee木桶匠。
|
|
2013-05-23 12:26:38
美國市政電力 (AMP) 已簽署不具約束力意向書與桑蒂 · 庫珀的規定通過該 AMP 能買新單位 2%至 5%的股權的談判。
|
|
2013-05-23 12:28:18
美國市政力量 (AMP) 跟 Santee 庫珀一起簽署了一份非有約束力的意向書那提供對通過其 AMP 可以購買股份的談判在新單位的 2% 和 5% 之間。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區