|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:I’m writing to ask you to excuse me for not being able to keep our appointment. I do know that this is very impolite and must have caused you much trouble.是什么意思?![]() ![]() I’m writing to ask you to excuse me for not being able to keep our appointment. I do know that this is very impolite and must have caused you much trouble.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我寫信請你原諒我不能夠保持我們的約會。我知道,這是非常不禮貌的,必須引起你??很多麻煩。
|
|
2013-05-23 12:23:18
我在寫,請你原諒我的不要能讓我的約定。 我知道,這是非常不禮貌,必須對你造成了許多的麻煩。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我為書寫要求您對勞駕能保留我們的任命。 我知道這是非常無禮的,并且一定帶給您麻煩。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我寫信請你原諒我不能讓我們的約會。我知道這是非常不禮貌的必須有造成許多麻煩。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我在寫信問你到請原諒用于不能保管我們的任命。我知道這是很不禮貌的和必須引起了你很多麻煩。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)