|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:席終,人散。窗外無月。此刻,我靜靜的坐在電腦前,靜靜的想你,我親愛的兒子。是什么意思?![]() ![]() 席終,人散。窗外無月。此刻,我靜靜的坐在電腦前,靜靜的想你,我親愛的兒子。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
I end, the people scattered. Window-free months. At the moment, I am quietly sitting at a computer, quietly think of you, my dear son.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Finally, Agent. No, out of the window. At this moment, I am sitting in front of the computer, and quietly want to you, my dear son.
|
|
2013-05-23 12:24:58
The mat end, the human disperses.Outside the window does not have the month.This moment, my static seat in front of the computer, static thinks you, my dear son.
|
|
2013-05-23 12:26:38
I finally, people. No monthly out of the window. Right now, I sat quietly in front of the computer and still want you, my dear son.
|
|
2013-05-23 12:28:18
seats, people. No, out of the window. At this moment, I am sitting in front of the computer, and quietly want to you, my dear son. ;
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區