|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:他曾經是聯盟中最可怕的得分手,飄逸的投籃,霸氣的扣籃。是什么意思?![]() ![]() 他曾經是聯盟中最可怕的得分手,飄逸的投籃,霸氣的扣籃。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
He was once the most terrible league scorer, flowing shots, domineering dunk.
|
|
2013-05-23 12:23:18
He had been in the league is the most terrible of The scorers, the shot, as well as endowing the dunk.
|
|
2013-05-23 12:24:58
He once was in the alliance most fearful bids good-bye, elegant shooting, aggressive buckle basket.
|
|
2013-05-23 12:26:38
He used to be the worst in the League scorer, elegant shot, domineering dunk.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區