|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:If it remarks "According to DIN EN 1029 the material must be suitable to hot-dip galvanizing. ", then the parts need be hot-dip galv. Please refer to dwg# 600661.是什么意思?![]() ![]() If it remarks "According to DIN EN 1029 the material must be suitable to hot-dip galvanizing. ", then the parts need be hot-dip galv. Please refer to dwg# 600661.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
如果備注“根據DIN EN 1029的材料必須是適合熱浸鍍鋅。”,然后部分需要是熱浸鍍鋅。請DWG#600661。
|
|
2013-05-23 12:23:18
如果這句話“根據dinen1029的材料必須以適合熱浸鍍鋅。 ”,然后再將需要的零件熱浸電鍍 請參閱dwg#600661。
|
|
2013-05-23 12:24:58
If it remarks "According to DIN EN 1029 the material must be suitable to hot-dip galvanizing. ", then the parts need be hot-dip galv. 參見dwg# 600661。
|
|
2013-05-23 12:26:38
如果它陳辭"根據 DIN EN 1029 材料必須是適合熱浸鍍鋅。",部分需要被熱浸鍍鍍鋅鐵請參閱 dwg # 600661。
|
|
2013-05-23 12:28:18
如果它評論“根據德國工業標準 EN 1029 年材料必須是合適的到熱放在振奮。“,然后部分需要是熱放在的 galv。請參閱 dwg# 600661。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區