|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:True love is we stick together in "thick and thin(困難時期)";. Especially when it's thin, when it's troublesome(令人煩惱的). Then we should really bridge over the "troubled water". That's what they say in English. But most of us fail the test, to ourselves, not to our partners. He might leave you, he might stay with you, becaus是什么意思?![]() ![]() True love is we stick together in "thick and thin(困難時期)";. Especially when it's thin, when it's troublesome(令人煩惱的). Then we should really bridge over the "troubled water". That's what they say in English. But most of us fail the test, to ourselves, not to our partners. He might leave you, he might stay with you, becaus
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
真正的愛情是我們堅持“同甘共苦(困難時期)”;特別是當它的薄,當它的麻煩(令人煩惱的)。然后,我們確實應該跨過“水來土掩”。這就是他們說英語。但我們大多數人失敗的考驗,對自己,而不是我們的合作伙伴。他可能會離開你,他會和你在一起,因為你漂亮或不漂亮。但你無法自己。你離開自己。你離開,你真的是最高貴的人。所以我們應該檢查我們的家庭成員或任何人,是我們敬愛和親愛的。大部分時間都在危急情況下,我們只是把我們的背影,那也是白搭。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
真正的愛情是我們"厚和 thin(困難時期)"; 在粘在一起。尤其是當它是薄,當它是 troublesome(令人煩惱的)。然后我們真的應該大橋"渾水摸魚"。這就是他們的英語說的什么。但我們大多數人失敗的測試,我們自己,而不是我們的合作伙伴。他可能會離開你,他可能會留有你,
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區