|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Alice was right. I was in control of myself. I'd been braced for anything—for a scent as impossibly是什么意思?![]() ![]() Alice was right. I was in control of myself. I'd been braced for anything—for a scent as impossibly
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
愛麗絲是正確的。我是在自己的控制權。我一直在支撐什么作為不可能的氣味
|
|
2013-05-23 12:23:18
艾麗斯是正確的。 我是在控制了自己。 我一直對任何東西支撐的,一個是香得令人難以置信
|
|
2013-05-23 12:24:58
阿麗斯正確。 我是由我自己控制。 我會為任何為氣味被支撐作為不可能地
|
|
2013-05-23 12:26:38
愛麗絲是正確的。我是在自己的控制。我已準備任何東西 — — 為作為無比的香味
|
|
2013-05-23 12:28:18
艾麗絲正確。我在我自己的控制中。我被支撐了任何東西因為一條線索如不可能
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區