|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:美國著名詩人和翻譯家龐德(Ezra Pound,1885-1972)是這一時期詩經英譯的代表人物。1954年龐德在哈佛大學出版社出版了他的詩經英譯本(詩經:孔子所審定的古典詩集)(Shih-Ching: The classic Anthology Defined by Confucius)。鑒于《詩經》在理解上有較大的難度,龐德采用加題注,對同一首詩作兩種不同的翻譯等方式來彌補翻譯的不足和譯文難以傳達的內容,以幫助英語讀者理解譯詩。是什么意思?![]() ![]() 美國著名詩人和翻譯家龐德(Ezra Pound,1885-1972)是這一時期詩經英譯的代表人物。1954年龐德在哈佛大學出版社出版了他的詩經英譯本(詩經:孔子所審定的古典詩集)(Shih-Ching: The classic Anthology Defined by Confucius)。鑒于《詩經》在理解上有較大的難度,龐德采用加題注,對同一首詩作兩種不同的翻譯等方式來彌補翻譯的不足和譯文難以傳達的內容,以幫助英語讀者理解譯詩。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
American poet and translator Pound (Ezra Pound ,1885-1972) English translation of the Book of Songs of this period is representative. 1954 Pound at Harvard University Press published his English translation of the Book of Songs (Book of Songs: Confucius, classical poems of the validation) (Shih-Chin
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
The American renowned poets and the translator pound (Ezra Pound,1885-1972) is the representative personage who this time poetry England translates.In 1954 the pound has published his poetry England translated edition in Harvard University Publishing house (poetry: Kong Zi examines and approves clas
|
|
2013-05-23 12:26:38
United States poet and translator of Ezra Pound (Ezra Pound,1885-1972) is a representative figure of this poem in the English translation. 1954 Ezra Pound at Harvard University Press published his English translation of songs (songs: Confucius approved classical poems) (Shih-Ching:The classic Anthol
|
|
2013-05-23 12:28:18
United States poet and translator of Ezra Pound (Ezra Pound,1885-1972) is a representative figure of this poem in the English translation. 1954 Ezra Pound at Harvard University Press published his English translation of songs (songs: Confucius approved classical poems) (Shih-Ching:The classic Anthol
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區