|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:他們否認(rèn)文本有任何中心意義或者唯一意義。巴特甚至提出“作者死了”的觀點(diǎn),認(rèn)為文本的意義取決于讀者如何解讀。①其理論主張后來(lái)被本亞明和勞倫斯·韋努蒂等學(xué)者引入翻譯研究,形成了解構(gòu)主義翻譯思想的基本主張。從20世紀(jì)80年代末至90年代初,這一思潮在西方翻譯理論界的影響日益擴(kuò)大,并對(duì)傳統(tǒng)翻譯理論產(chǎn)生了巨大的沖擊。是什么意思?![]() ![]() 他們否認(rèn)文本有任何中心意義或者唯一意義。巴特甚至提出“作者死了”的觀點(diǎn),認(rèn)為文本的意義取決于讀者如何解讀。①其理論主張后來(lái)被本亞明和勞倫斯·韋努蒂等學(xué)者引入翻譯研究,形成了解構(gòu)主義翻譯思想的基本主張。從20世紀(jì)80年代末至90年代初,這一思潮在西方翻譯理論界的影響日益擴(kuò)大,并對(duì)傳統(tǒng)翻譯理論產(chǎn)生了巨大的沖擊。
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
They denied any central meaning or only meaning of the text. Bart even the "author dead," the view that the meaning of the text lies with the reader how to interpret. ① theoretical proposition later Benjamin and Lawrence Venuti et al. The introduction of translation studies, the formation of the bas
|
|
2013-05-23 12:23:18
They deny that there is no central text or a unique significance. Even the death of the author of "the" point of view that the meaning text depends on readers how to read. 1 the doctrine was later the Nuba and Lawrence Summers, including scholars introduce Translation studies, and form a framework f
|
|
2013-05-23 12:24:58
They deny the text to have any central significance or the only significance.Baht even proposed “the author has died” the viewpoint, thought how the text the significance is decided by the reader unscrambles.①I(mǎi)ts theory advocated afterwards by this Asia bright and scholars and so on Lawrence · Wei
|
|
2013-05-23 12:26:38
They deny that the text has any significance or the only significance of the Centre. Bart even offered "author is dead" point of view, believing that depends on the reader how to interpret the meaning of the text. ① the theory later scholars such as Lawrence venuti by Beniamin and introducing transl
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專(zhuān)區(qū)