|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:由于法語, 拉丁語單詞大量進入英語詞匯, 就使英語有了許多同義詞,如:( 英語)fire , (法語)flame , (拉丁語)conflagration , 這3 個詞都有“火”的意思。是什么意思?![]() ![]() 由于法語, 拉丁語單詞大量進入英語詞匯, 就使英語有了許多同義詞,如:( 英語)fire , (法語)flame , (拉丁語)conflagration , 這3 個詞都有“火”的意思。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Because a large number of French, Latin words entered the English vocabulary, so that the English have many synonyms, such as: (English) fire, (French) flame, (Latin) conflagration, three words have the meaning of "fire".
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
As a result of French, Latin word enters English glossary massively, enable English to have many synonyms, for example: (English) fire, (French) flame, (Latin) conflagration, these 3 words all have “the fire” meaning.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Due to the French, the Latin word a lot into the English vocabulary, there are a number of synonyms in English, such as: (English) fire, (French) flame, (Latin) conflagration, are these 3 words "fire" means.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區